撒迦利亞書-Zechariah<上一章 下一章>

撒迦利亞書-Zechariah 第 1 章

1:1大利烏王第二年八月,耶和華的話臨到易多的孫子,比利家的兒子,申言者撒迦利亞,說,
In the eighth month, in the second year of Darius, the word of Jehovah came to Zechariah the prophet, the son of Berechiah, the son of Iddo, saying,
1:2耶和華曾向你們列祖大大發怒;
Jehovah was extremely angry with your fathers;
1:3所以你要對以色列人說,萬軍之耶和華如此說,你們要轉向我,我就轉向你們;這是萬軍之耶和華說的。
Therefore say to them, Thus says Jehovah of hosts, Return to Me, declares Jehovah of hosts, and I will return to you, says Jehovah of hosts.
1:4不要像你們的列祖;從前的申言者呼叫他們說,萬軍之耶和華如此說,你們要回轉離開你們邪惡的行徑和作為;他們卻不聽,也不向我側耳;這是耶和華說的。
Do not be like your fathers, to whom the former prophets cried, saying, Thus says Jehovah of hosts, Turn from your evil ways and from your evil deeds; but they did not hear nor hearken to Me, declares Jehovah.
1:5你們的列祖在那裡呢?那些申言者能永遠活著麼?
Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
1:6只是我的言語和律例,就是我所吩咐我僕人眾申言者的,豈不追上了你們列祖麼?他們就回轉,說,萬軍之耶和華定意按我們的行徑和作為向我們怎樣行,祂已照樣行了。
But My words and My statutes, which I commanded My servants the prophets, did they not overtake your fathers, so that they returned and said, As Jehovah of hosts has thought to do with us, according to our ways and according to our deeds, so has He done with us?
1:7大利烏第二年十一月,就是細罷特月,二十四日,耶和華的話臨到易多的孫子,比利家的兒子,申言者撒迦利亞,說,
On the twenty-fourth day of the eleventh month, which is the month Shebat, in the second year of Darius, the word of Jehovah came to Zechariah the prophet, the son of Berechiah, the son of Iddo, saying,
1:8我夜間觀看,見一人騎著紅馬,站在窪地番石榴樹中間;在祂後面還有紅色、紅棕色和白色的馬。
I saw during the night, and behold, a man was riding upon a red horse; and He was standing among the myrtle trees that were in the bottoms; and behind Him there were red, reddish-brown, and white horses.
1:9我就說,我主阿,這些是什麼意思?那與我說話的天使對我說,我要指示你這些是什麼意思。
Then I said, What are these, sir? And the angel who spoke with me said to me, I will show you what these are.
1:10那站在番石榴樹中間的人說,這些是耶和華所差遣,在地上巡行的。
And the man who stood among the myrtle trees answered and said, These are those whom Jehovah has sent to go to and fro on the earth.
1:11那些騎馬的,對站在番石榴樹中間耶和華的使者回報說,我們已經巡行遍地,見全地的人都安居平靜。
And they answered the Angel of Jehovah, who was standing among the myrtle trees, and they said, We have gone to and fro on the earth, and indeed all the earth sits still and is quiet.
1:12於是耶和華的使者說,萬軍之耶和華阿,你惱恨耶路撒冷和猶大的城邑已經七十年了;你不施憐恤要到幾時呢?
Then the Angel of Jehovah answered and said, O Jehovah of hosts, how long will You not have compassion on Jerusalem and on the cities of Judah, with which You have been indignant for these seventy years?
1:13耶和華就用美善的話,用安慰的話,回答那與我說話的天使。
And Jehovah answered the angel who spoke with me with good words, with comforting words.
1:14與我說話的天使對我說,你要呼喊說,萬軍之耶和華如此說,我為耶路撒冷,為錫安,極其嫉憤;
So the angel who spoke to me said to me, Cry out, saying, Thus says Jehovah of hosts: I am greatly jealous for Jerusalem and for Zion;
1:15我甚惱怒那安逸的列國;因為我從前不過稍微惱怒我民,他們卻助增我民的禍患。
And I am extremely angry with the nations, who are at ease; for I was only a little angry, but their help increased the affliction.
1:16所以耶和華如此說,我要帶著憐恤回到耶路撒冷;我的殿必重建在其中,準繩必拉在耶路撒冷之上;這是萬軍之耶和華說的。
Therefore thus says Jehovah, I return to Jerusalem with compassions; My house will be built in it, declares Jehovah of hosts, and a measuring line will be stretched over Jerusalem.
1:17你要再呼喊說,萬軍之耶和華如此說,我的城邑必再福樂滿溢,耶和華必再安慰錫安,必再揀選耶路撒冷。
Cry out again, saying, Thus says Jehovah of hosts, My cities will again overflow with good, and Jehovah will again comfort Zion and will again choose Jerusalem.
1:18我又舉目觀看,見有四角。
Then I lifted up my eyes and looked, and there were four horns.
1:19我就問與我說話的天使,說,這些是什麼意思?他對我說,這些就是把猶大、以色列和耶路撒冷打散的角。
And I said to the angel who spoke with me, What are these? And he said to me, These are the horns that have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
1:20耶和華又指四個匠人給我看。
Then Jehovah showed me four craftsmen.
1:21我說,他們來作什麼?天使說,那些角把猶大打散,以致無人可以抬頭;但這些匠人來威嚇那些角,要打掉列國的角,就是那攻擊打散猶大地之列國所舉起的角。
And I said, What do these come to do? And he spoke, saying, These are the horns that have so scattered Judah that no man lifts up his head, but these have come to terrify them, to cast down the horns of the nations who have lifted up the horn against the land of Judah to scatter it.
 
撒迦利亞書-Zechariah 第 1 章 <上一章 下一章>