以西結書-Ezekiel<上一章 下一章>

以西結書-Ezekiel 第 5 章

5:1人子阿,你要拿一把快刀,當作剃頭刀,用這刀剃你的頭髮和你的鬍鬚,拿天平稱鬚髮,分成三分。
And you, son of man, take a sharp sword; take it as a barber's razor and pass it over your head and over your beard; then take scales to weigh with, and divide the hair.
5:2圍困城的日子滿了,你要將三分之一在城中用火焚燒;又拿三分之一在城的四圍用刀砍碎;又將三分之一揚在風中,我也要拔刀追趕。
One third you shall burn in the middle of the city when the days of the siege are fulfilled; and you shall take a third and strike it with the sword all around the city; and one third you shall scatter to the wind, and I will draw a sword after them.
5:3你要從其中取幾根包在衣邊裡,
And you shall take from there a few in number and bind them in the edges of your garment.
5:4再從這幾根中取些扔在火中焚燒,從那裡必有火出來燒及以色列全家。
And you shall take again from them and cast them into the midst of the fire; and you shall burn them in the fire; from them fire will go forth against all the house of Israel.
5:5主耶和華如此說,這就是耶路撒冷;我曾將她安置在列邦之中,列國都在她的四圍。
Thus says the Lord Jehovah, This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations, and around her are countries.
5:6但她行惡,違背我的典章,過於列國;干犯我的律例,過於四圍的列邦;因為她棄絕我的典章,不遵行我的律例。
But she has rebelled against My judgments in wickedness more than the nations and against My statutes more than the countries that surround her, for they have rejected My judgments and have not walked in My statutes.
5:7所以主耶和華如此說,因為你們紛爭過於四圍的列國,沒有遵行我的律例,沒有謹守我的典章,也沒有謹守你們四圍列國的規例;
Therefore thus says the Lord Jehovah, Because you have been more turbulent than the nations that surround you and have not walked in My statutes and have not kept My judgments and have not even kept the judgments of the nations that surround you;
5:8所以主耶和華如此說,看哪,連我也與你反對,我必在列國的眼前,在你中間,施行審判。
Therefore thus says the Lord Jehovah, Indeed I, even I, am against you, and I will execute judgments in your midst in the sight of the nations.
5:9並且因你一切可憎的事,我要在你中間行我所未曾行的,以後我也不再照著行。
And I will do among you that which I have not done and the like of which I will never do again, because of all your abominations.
5:10因此,在你中間父親要吃兒子,兒子要吃父親;我必在你身上施行審判,我必將你余剩的民分散四方。
Therefore fathers will eat the sons in your midst, and sons will eat their fathers; and I will execute judgments upon you, and I will scatter all your remnant toward all the winds.
5:11主耶和華說,因此,我指著我的生存起誓,因你用一切可憎的物、可厭的事玷污了我的聖所,故此,我定要收回我的眼目,我眼必不顧惜你,我也不可憐你。
Therefore as I live, declares the Lord Jehovah, surely because you have defiled My sanctuary with all your detestable things and all your abominations, therefore I will also withdraw My eye that it not pity you, nor will I spare.
5:12你的民三分之一必在你中間遭瘟疫而死,因饑荒消滅;三分之一必在你四圍倒在刀下;我必將三分之一分散四方,並要拔刀追趕他們。
One third of you will die by pestilence, and they will be consumed by famine in the midst of you; and one third will fall by the sword surrounding you; and one third I will scatter toward all the winds, and I will draw a sword after them.
5:13這樣我的怒氣才得以發盡;我向他們發的忿怒止息了,自己就得著安慰。我在他們身上發盡我的忿怒時,他們就知道我耶和華所說的是出於嫉妒。
Thus My anger will be spent, and I will cause My wrath to rest upon them, and I will be comforted; and they will know that I, Jehovah, have spoken in My zeal when I spend My wrath upon them.
5:14並且我必使你在四圍的列國中,在經過的眾人眼前,成了荒涼和羞辱。
Moreover I will make you a desolation and a reproach among the nations that surround you, in the sight of all who pass by.
5:15這樣,我必以怒氣和忿怒,並烈怒的責備,向你施行審判;那時,你就在四圍的列國中成為羞辱、譏刺、警戒、驚駭。這是我耶和華說的。
Thus she will be a reproach and a taunt, a warning and a horror, to the nations that surround you, when I execute judgments upon you in anger and wrath and furious rebukes. I, Jehovah, have spoken.
5:16我要將饑荒的惡箭射在你們身上,這箭是能毀滅人的,我要射出毀滅你們;那時,我要加增你們的饑荒,斷絕你們所倚靠的糧食。
When I send against them the evil arrows of famine, which are for destruction and which I will send to destroy you, I will increase the famine upon you and will break your staff of bread.
5:17我要打發饑荒和惡獸到你那裡,叫你喪子;瘟疫和流血的事也必盛行在你那裡,我也要使刀劍臨到你。這是我耶和華說的。
Thus I will send upon you famine and evil beasts, and they will make you childless; and pestilence and blood will pass through you, and I will bring a sword upon you. I, Jehovah, have spoken.
 
以西結書-Ezekiel 第 5 章 <上一章 下一章>