約伯記-Job<上一章 下一章>

約伯記-Job 第 41 章

41:1你能用魚鉤釣上鱷魚,或用繩子壓下它的舌頭麼?
Can you draw out leviathan with a hook, Or press down his tongue with a cord?
41:2你能用繩索穿它的鼻子,或用鉤穿它的腮骨麼?
Can you put a rope in his nose, Or pierce his jaw with a hook?
41:3它豈向你連連懇求,或說柔和的話麼?
Will he make many supplications unto you, Or speak soft words to you?
41:4它豈肯與你立約,使你拿它永遠作奴僕麼?
Will he make a covenant with you That you would take him as a servant forever?
41:5你豈可拿它當雀鳥玩耍,或為你的幼女將它拴住麼?
Will you play with him as with a bird, Or bind him for your maidens?
41:6搭伙的漁夫,豈可拿它當貨物買賣麼?豈能把它分給商人麼?
Will the traders bargain over him? Will they divide him up among merchants?
41:7你能用倒鉤槍扎滿它的皮,或用魚叉叉滿它的頭麼?
Can you fill his skin with harpoons, Or his head with fishing spears?
41:8你按手在它身上,想起與它的爭戰-你絕不再這樣行了!
Lay your hand on him, And remember the battle-you will never do it again!
41:9看哪,人指望捉拿它,是徒然的;一見它,豈不驚倒麼?
Indeed, any hope for him is vain; Will not one be even cast down at the sight of him?
41:10沒有那麼兇猛的人敢惹它;這樣,誰能在我面前站立得住?
No one is so fierce as to stir him up; Who then is he who would stand before Me?
41:11誰曾先給了我,使我後來償還?普天之下,萬物都是我的。
Who has first given to Me that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is Mine.
41:12論到鱷魚的肢體,和其大力,並美好的體格,我不能緘默不言。
I will not be silent about his limbs Or about the account of his mighty deeds or about the beauty of his frame.
41:13誰能剝掉它的外衣?誰能進它雙顎之間?
Who can strip off his outer garment? Who can go within his double jaws?
41:14誰能開它的腮頰?它牙齒的四圍是可畏的。
Who can open the doors of his face? Around his teeth is terror.
41:15它以成排的鱗甲為可誇,緊緊合閉,封得嚴密。
His pride is his rows of scales, Shut up as with a tight seal.
41:16這鱗甲一一相連,氣也不得透入其間;
One is so near the other That the air cannot pass between them.
41:17都是互相聯絡,膠結不能分離。
Each is joined to the other; They stick together and cannot be separated.
41:18它打噴嚏,就發出光來;它眼睛好像黎明的光線;
His sneezes flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the dawn.
41:19從它口中發出燒著的火把,有火星飛迸而出。
Out of his mouth go forth flaming torches; Sparks of fire leap out.
41:20從它鼻孔冒出煙來,如燒開的鍋,和點著的燈心草。
Out of his nostrils comes smoke, As from a boiling pot and burning rushes.
41:21它的氣點著煤炭,有火焰從它口中發出。
His breath kindles coals, And a flame comes from his mouth.
41:22它頸項中存著勁力,在它面前的都驚恐蹦跳。
In his neck abides strength, And terror dances before him.
41:23它下垂的肉塊互相聯絡,緊貼其身,不能搖動。
The folds of his flesh are joined together; They are firm upon him and immovable.
41:24它的心結實如石頭,如下磨石那樣結實。
His heart is as firm as stone, Indeed as firm as the lower millstone.
41:25它一起來,勇士都驚恐;因著驚愕,便都昏亂。
At his rising up, the mighty fear; They are beside themselves with consternation.
41:26刀劍扎上它,全都無用,槍、標槍、尖槍也都無效。
The sword that reaches him cannot avail, Nor the spear, the dart, or the javelin.
41:27它以鐵為乾草,以銅為爛木。
He considers iron shafts as straw, And bronze ones as rotted wood.
41:28箭不能使它逃避;彈石打在它身上就變成碎秸。
The arrow does not make him flee; With him slingstones turn to stubble.
41:29棍棒算如禾秸;它嗤笑短槍颼的響聲。
Clubs are considered as stubble; He laughs at the quivering javelin.
41:30它肚腹下如尖瓦片;它如釘耙碾過淤泥。
His underparts are like sharp potsherds; He spreads himself like a threshing sledge upon the mire.
41:31它使深淵開滾如鍋,使洋海如鍋中沸騰的膏油。
He makes the deep boil like a cauldron; He makes the sea like a pot of ointment.
41:32它使行過的路發光,令人把深淵當作白髮老人。
Behind him he makes a shining wake; One would think the deep to be white-haired.
41:33在地上沒有一樣能與它相比,它受造無所懼怕。
On earth there is none his equal, Who is made without fear.
41:34凡高大的,它都觀看而不懼怕;它在一切驕傲的水族以上作王。
He beholds everything that is high; He is king over all the sons of pride.
 
約伯記-Job 第 41 章 <上一章 下一章>