彌迦書-Micah 第 7 章 |
7:1 | 我有禍了!因為我好像夏天的果子已被收盡,又像摘了葡萄所剩下的;沒有一掛可吃,也沒有我魂所羨慕初熟的無花果。 Woe is me! For I am like a gathering of summer fruit And like a gleaning of the vintage; There is no cluster to eat, Nor first-ripe fig, which my soul desires. |
7:2 | 地上虔誠人滅盡,人間也沒有正直人;各人埋伏要殺人流血,都用網羅獵取弟兄。 The godly man has perished from the land, And there is none upright among men; They all lie in wait for bloodshed; They each hunt their brother with a net. |
7:3 | 他們雙手善於作惡:首領要求賄賂,審判官也隨同附和,為得酬報;位分大的吐出魂中的惡欲;都彼此結聯行惡。 Both hands are set upon evil, to do it well: The prince asks for it, And the judge agrees, for a reward, And the great man, he utters the evil desire of his soul, And they weave it together. |
7:4 | 他們當中最好的,不過是蒺藜;最正直的,還不如荊棘籬笆。你的守望者所說降罰的日子已經來到;他們必擾亂不安。 The best one among them is like a briar; The most upright is worse than a thorn hedge. The day of your watchmen, your visitation, has come; Now will be their confounding. |
7:5 | 不要信靠鄰舍;不要信任密友;要守住你的口,不要向躺在你懷中的妻子題說。 Do not trust in a neighbor; Do not put your confidence in a friend; Keep the doors of your mouth From her who lies in your bosom. |
7:6 | 因為兒子藐視父親,女兒起來反她的母親,兒媳反她的婆婆;人的仇敵就是自己家裡的人。 For the son treats the father like a fool; The daughter rises up against her mother, The daughter-in-law, against her mother-in-law; A man's enemies are the men of his own house. |
7:7 | 至於我,我要仰望耶和華,等候那救我的神;我的神必垂聽我。 But as for me, I will look for Jehovah; I will wait for the God of my salvation; My God will hear me. |
7:8 | 我的仇敵阿,不要向我誇耀;我雖跌倒,卻要起來;我雖坐在黑暗裡,耶和華卻是我的光。 Do not rejoice against me, O my enemy; When I fall, I will rise up; When I sit in the darkness, Jehovah will be a light to me. |
7:9 | 我要忍受耶和華的惱怒,因我得罪了祂;直等祂為我辨屈,為我施行公理;祂必領我出到光中,我必得見祂的公義。 I will bear the indignation of Jehovah-For I have sinned against Him-Until He plead my cause And execute justice for me; He will bring me forth into the light; I will see His righteousness. |
7:10 | 那時我的仇敵,就是曾對我說,耶和華你神在那裡的,她一看見這事,就被羞愧遮蓋。我必親眼見她遭報;那時,她必被踐踏,如同街上的泥土。 Then my enemy will see And shame will cover Her who said to me, Where is Jehovah your God? My eyes will see her: At that time she will become trampled Like mud in the streets. |
7:11 | 必有修造你牆垣的日子!到那日,你的命令必傳到遠方; A day for building your walls! In that day the decree will be far away; |
7:12 | 當那日,人必從亞述,從埃及的城邑,從埃及到大河,從這海到那海,從這山到那山,都來到你這裡。 In that day they will come even unto you From Assyria and from the cities of Egypt, And from Egypt even to the River, And from sea to sea and mountain to mountain. |
7:13 | 然而,這地因居民的緣故,因他們行事的結果,必然荒涼。 But the land will become desolate Because of the inhabitants in it, due to the fruit of their doings. |
7:14 | 求你用你的杖牧放你那獨居在迦密山樹林的民,就是你產業的羊 ;求你讓他們在巴 和基列得著牧養,像古時一樣。 Shepherd Your people with Your rod, The flock of Your inheritance, Who dwell alone in the forest In the midst of Carmel; Let them feed in Bashan and Gilead As in the days of old. |
7:15 | 耶和華說,我要把奇事顯給你看,好像在你出埃及地的日子一樣。 As in the days of your going forth out from the land of Egypt, I will show you wonders. |
7:16 | 列國看見,就必為自己一切的勢力慚愧;他們必用手捂口,耳朵變聾。 The nations will see and be ashamed Of all their might; They will put the hand over the mouth; Their ears will be deaf. |
7:17 | 他們必舔土如蛇,又如地上爬行的物,戰戰兢兢的出他們的營寨;他們必驚慌的歸向耶和華我們的神,也必因你而懼怕。 They will lick the dust like a serpent; Like crawling things of the earth, They will come quivering from their enclosed places; To Jehovah our God They will turn in fear and be afraid because of You. |
7:18 | 有何神像你,赦免罪孽,越過你產業之餘民的過犯呢?祂不永遠懷怒,因祂樂意施慈愛。 Who is a God like You, Pardoning iniquity And passing over the transgression Of the remnant of His inheritance? He does not retain His anger forever, For He delights in lovingkindness. |
7:19 | 祂必再憐恤我們,將我們的罪孽踏在腳下。你必將他們的一切罪投於深海。 He will again have compassion on us; He will tread our iniquities underfoot. And You will cast into the depths of the sea All their sins. |
7:20 | 你必按古時對我們列祖所起的誓,向雅各顯真實,向亞伯拉罕施慈愛。 You will perform truth to Jacob, And lovingkindness to Abraham, Which You have sworn to our fathers From the days of old. |
彌迦書-Micah 第 7 章 | <上一章 下一章> |