以賽亞書-Isaiah<上一章 下一章>

以賽亞書-Isaiah 第 2 章

2:1亞摩斯的兒子以賽亞所看見,關於猶大和耶路撒冷的話:
The word which Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:
2:2末後的日子,耶和華殿的山必堅立於諸山之頂,高舉過於眾岡陵;萬國的民都要湧向這山;
But in the last days The mountain of the house of Jehovah will be established On the top of the mountains; And it will be lifted up among the hills; And all the nations will stream to it,
2:3多族的民要前來,說,來罷,我們登耶和華的山,上雅各神的殿;祂必將祂的道路教導我們,使我們行祂的路徑。因為訓誨必出於錫安,耶和華的言語必出於耶路撒冷;
And many peoples will come and say, Come and let us go up to the mountain of Jehovah, To the house of the God of Jacob, That He may instruct us in His ways, And that we may walk in His paths. For from Zion will go forth instruction, And the word of Jehovah from Jerusalem;
2:4祂必在列國之間施行審判,為多族的民斷定是非。他們要將刀打成犁頭,把槍打成鐮刀;這國不舉刀攻擊那國,他們也不再學習戰事。
And He will judge between the nations, And will decide matters for many peoples. And they will beat their swords into plowshares, And their spears into pruning knives; Nation will not lift up sword against nation, Nor will they learn war anymore.
2:5雅各家阿,來罷,我們在耶和華的光中行走。
House of Jacob, come and let us walk in the light of Jehovah.
2:6耶和華阿,你離棄了你百姓雅各家,是因他們充滿了東方的風俗,作觀兆的,像非利士人一樣,並與外邦人聯手。
For You have abandoned Your people, The house of Jacob; Because they are full of customs from the east, And they are soothsayers like the Philistines, And they clasp hands with the children of foreigners.
2:7他們的地滿了金銀,財寶也無窮;他們的地滿了馬匹,車輛也無數。
Their land is full of silver and gold, And their treasures are limitless; Their land is also full of horses, And their chariots are limitless.
2:8他們的地滿了偶像;他們跪拜自己手所造的,就是自己指頭所作的。
And their land is full of idols; They bow down to the work of their hands, To that which their fingers have made.
2:9如此,平常人屈膝,顯貴人降卑下跪;所以不可饒恕他們。
Thus the ordinary man is humbled, and the man of distinction is abased-But do not forgive them.
2:10你當進入巖穴,藏在土中,躲避耶和華的驚嚇,和祂威嚴的榮光。
Enter into the rock, And hide in the dust, From the dread of Jehovah, And from the splendor of His majesty.
2:11人高傲的眼目必降為卑,人的狂傲都必屈服;到那日,惟獨耶和華被尊崇。
Man's haughty look will be abased, And the loftiness of men will be humbled; But Jehovah alone will be exalted In that day.
2:12因為必有萬軍之耶和華的一個日子,臨到一切驕矜高傲的,和一切高抬自己的,使其降為卑;
For Jehovah of hosts will have a day Over everything proud and lofty, And over everything lifted up that it may be abased;
2:13又臨到利巴嫩一切高大的香柏樹,和巴珊一切的橡樹;
Over all the cedars of Lebanon, Which are lofty and lifted up, And over all the oaks of Bashan;
2:14又臨到一切高山,和一切聳起的岡陵;
Over all the lofty mountains, And over all the hills that are lifted up;
2:15又臨到每一高台,和每一堅固的城牆;
Over every high tower, And over every fortified wall;
2:16又臨到他施一切的船隻,並一切可喜愛的美物;
Over all the ships of Tarshish, And over all their pleasant artifacts.
2:17平常人的高傲必屈服,顯貴人的狂傲必降為卑;到那日,惟獨耶和華被尊崇。
And the haughtiness of the ordinary man will be humbled, And the loftiness of the men of distinction will be abased; But Jehovah alone will be exalted In that day.
2:18偶像必全然消逝。
And the idols will vanish completely.
2:19耶和華興起使地大震動的時候,人必進入石洞,進入土穴,躲避耶和華的驚嚇,和祂威嚴的榮光。
And men will go into caves in the rocks And into holes in the dust, From the dread of Jehovah, And from the splendor of His majesty, When He arises to make the earth tremble.
2:20到那日,人必將他們所造、供自己跪拜的銀偶像和金偶像,拋給田鼠和蝙蝠;
In that day a man will cast His idols of silver and his idols of gold, Which they made for themselves to bow down to, To the moles and to the bats,
2:21到耶和華興起使地震動的時候,人好進入磐石洞中,進入岩石穴裡,躲避耶和華的驚嚇,和祂威嚴的榮光。
So that they may go into the crevices of the rocks And into the clefts of the cliffs, From the dread of Jehovah, And from the splendor of His majesty, When He arises to make the earth tremble.
2:22你們休要倚靠人,他鼻孔裡不過有氣息;他可算什麼呢?
Stop regarding man, Whose life breath is in his nostrils. For of what value is he considered to be?
 
以賽亞書-Isaiah 第 2 章 <上一章 下一章>