創世記-Genesis<上一章 下一章>

創世記-Genesis 第 49 章

49:1雅各叫了他的兒子們來,說,你們都來聚集,我好把你們日後必遇的事告訴你們。
And Jacob called to his sons and said, Gather yourselves together that I may tell you what will happen to you in the last days.
49:2雅各的兒子們哪,你們要聚集而聽,聽你們父親以色列的話。
Assemble yourselves, and listen, O sons of Jacob; Yes, listen to Israel your father.
49:3流便哪,你是我的長子,是我的能力,我強壯時首生的,本當尊榮居首,權力也居首。
Reuben, you are my firstborn, My might and the beginning of my strength, Preeminent in dignity and preeminent in power.
49:4但你的情慾沸溢如水,你必不得居首;因為你上了你父親的床,污穢了我的榻。
Boiling over like water, you will not have the preeminence, Because you went up to your father's bed; Then you defiled it-he went up to my couch.
49:5西緬和利未是弟兄;他們的刀劍是強暴的器械。
Simeon and Levi are brothers; Weapons of violence are their swords.
49:6我的魂哪,不要與他們共同商議;我的榮耀阿,不要與他們聯合聚集;因為他們趁怒殺害人命,任意砍斷牛腿大筋。
Come not into their council, O my soul; Be not united with their assembly, O my glory; For in their anger they slew men, And in their self-will they hamstrung oxen.
49:7他們的怒氣暴烈可咒,他們的忿恨殘忍可詛;我必使他們分居在雅各家,散住在以色列地。
Cursed be their anger, for it is fierce; And their wrath, for it is cruel: I will divide them in Jacob, And scatter them in Israel.
49:8猶大阿,你弟兄們必讚美你;你手必掐住仇敵的頸項;你父親的兒子們必向你下拜。
Judah, your brothers will praise you; Your hand will be on the neck of your enemies; Your father's sons will bow down before you.
49:9猶大是個小獅子;我兒阿,你抓了食便上山去。他蹲伏如公獅,又如母獅,誰敢惹他?
Judah is a young lion; From the prey, my son, you have gone up. He couches, he stretches out like a lion, And like a lioness; who will rouse him up?
49:10權杖必不離猶大,王杖必不離他兩腳之間,直到細羅來到,萬民都必歸順。
The scepter will not depart from Judah, Nor the ruler's staff from between his feet, Until Shiloh comes, And to Him shall be the obedience of the peoples.
49:11猶大把小驢拴在葡萄樹上,把驢駒拴在美好的葡萄樹上。他在葡萄酒中洗了衣服,在葡萄汁中洗了袍褂。
Binding his foal to the vine, And his donkey's colt to the choice vine, He washes his garment in wine, And his robe in the blood of grapes.
49:12他的眼睛因酒紅潤;他的牙齒因奶白亮。
Dark are his eyes with wine, And white are his teeth with milk.
49:13西布倫必住在海邊,必成為停船的海口;他的境界必延到西頓。
Zebulun will dwell at the shore of the sea, And he will be a shore for ships, And his flank will be toward Sidon.
49:14以薩迦是個強壯的驢,臥在羊圈之間。
Issachar is a strong donkey, Couching between the sheepfolds.
49:15他看安息之處為佳,看那地為美,便低肩背重,成為服苦的僕人。
And he saw a resting place that was good And the land that was pleasant, And he bowed his shoulder to bear, And became a task worker to bring tribute.
49:16但必判斷他的民,作以色列支派之一。
Dan will judge his people, As one of the tribes of Israel.
49:17但必作道上的蛇,路中的虺,咬傷馬蹄,使騎馬的向後墜落。
Dan will be a serpent in the way, A viper on the path, That bites the horse's heels, So that his rider falls backward.
49:18耶和華阿,我向來等候你的救恩。
I have waited for Your salvation, O Jehovah.
49:19迦得必被追擊者追擊,他卻要追擊他們的腳跟。
Gad, raiders will raid him, But he will raid at their heel.
49:20亞設的食物豐美,他必出君王的美味。
Asher's food will be rich, And he will yield royal dainties.
49:21拿弗他利是被釋放的母鹿,他出嘉美的言語。
Naphtali is a hind let loose; He gives beautiful words.
49:22約瑟是多結果子的樹枝,是泉旁多結果子的枝子;他的枝條探出牆外。
Joseph is a fruitful bough, A fruitful bough by a fountain; His branches run over the wall.
49:23弓箭手將他苦害,向他射箭,逼迫他。
The archers bitterly attacked him, And shot at him and harassed him;
49:24但他的弓仍舊堅硬,他的手臂健壯敏捷;這是因雅各之大能者的手,那裡有以色列的牧者,以色列的石頭。
But his bow remained firm, And the arms of his hands were agile, By the hands of the Mighty One of Jacob-From there is the Shepherd, the stone of Israel -
49:25你父親的神必幫助你;那全足者必將天上所有的福,地下深淵所藏的福,以及生產乳養的福,都賜給你。
From the God of your father, who will help you, And from the All-sufficient One, who will bless you With blessings of heaven above, Blessings of the deep that lies beneath, Blessings of the breasts and of the womb.
49:26你父親所祝的福,勝過我祖先所祝的福,直達到永世山嶺的至極邊界;這些福必降在約瑟的頭上,臨到那與他弟兄迥別之人的頭頂。
The blessings of your father surpass The blessings of my ancestors To the utmost bound of the everlasting hills. They will be on the head of Joseph, And on the crown of the head of the one who was separate from his brothers.
49:27便雅憫是個撕掠的狼,早晨吃他所掠奪的,晚上分他所擄獲的。
Benjamin is a ravenous wolf, In the morning devouring the prey And in the evening dividing the spoil.
49:28這一切就是以色列的十二支派;這也是他們的父親祝福他們時,對他們所說的話。他為他們所祝的福,都是按著各人的福分。
All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father spoke to them when he blessed them; he blessed them, each one according to his blessing.
49:29他又囑咐他們說,我將要歸到我本民那裡,你們要將我葬在赫人以弗侖田間的洞裡,與我祖我父在一處,
And he charged them and said to them, I am being gathered to my people. Bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,
49:30就是在迦南地的幔利前、麥比拉田間的洞裡;那洞和田是亞伯拉罕向赫人以弗侖買來為業,作墳地的。
In the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre in the land of Canaan, which Abraham bought along with the field from Ephron the Hittite for the possession of a burial place -
49:31他們在那裡葬了亞伯拉罕和他的妻子撒拉,又在那裡葬了以撒和他的妻子利百加;我也在那裡葬了利亞。
There they buried Abraham and Sarah his wife, there they buried Isaac and Rebekah his wife, and there I buried Leah -
49:32那塊田和田間的洞,原是向赫人買的。
The field and the cave that is in it, purchased from the children of Heth.
49:33雅各囑咐眾子完畢,就把腳收在床上,氣絕而死,歸到他本民那裡去了。
And when Jacob had finished charging his sons, he gathered up his feet into the bed and expired, and he was gathered to his people.
 
創世記-Genesis 第 49 章 <上一章 下一章>