申命記-Deuteronomy<上一章 下一章>

申命記-Deuteronomy 第 3 章

3:1以後我們轉回,由通往巴珊的路上去;巴珊王噩和他的眾民都出來,在以得來與我們交戰。
Then we turned and went up on the way that leads to Bashan; and Og the king of Bashan came out to meet us, he and all his people, for battle at Edrei.
3:2耶和華對我說,不要怕他,因我已將他和他的眾民,並他的地,都交在你手中;你要對待他像對待住希實本之亞摩利人的王西宏一般。
But Jehovah said to me, Do not fear him, for I have given him and all his people and his land into your hand; and you shall do to him as you did to Sihon the king of the Amorites, who was dwelling in Heshbon.
3:3於是耶和華我們的神也將巴珊王噩和他的眾民,都交在我們手中;我們殺了他們,沒有留下一個。
And Jehovah our God also gave Og the king of Bashan, as well as all his people, into our hand; and we slew them until there was no survivor left.
3:4那時我們奪了他一切的城;在亞珥歌伯的全境,就是巴珊王噩的國,共有六十座城,沒有一座不被我們所奪。
And we captured all his cities at that time; there was not a town that we did not take from them: sixty cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.
3:5這些城都有堅固的高牆,有門有閂;此外還有許多無城牆的村莊。
All of these were cities fortified with high walls, gates, and bars, besides a great many rural villages.
3:6我們將這些盡都毀滅,像從前對待希實本王西宏一般,將各城連男帶女和孩子,盡都毀滅;
And we utterly destroyed them as we had done to Sihon the king of Heshbon, utterly destroying every city-men, women, and children.
3:7惟有一切牲畜和城中的財物,我們都取為自己的掠物。
But all the cattle and the spoil of the cities we took as our plunder.
3:8那時我們從約但河東亞摩利人的兩個王手中,將亞嫩谷直到黑門山之地都奪過來,
So at that time we took the land from the hand of the two kings of the Amorites who were across the Jordan, from the valley of the Arnon to Mount Hermon
3:9(這黑門山,西頓人稱為西連,亞摩利人稱為示尼珥,)
(The Sidonians call Hermon Sirion, and the Amorites call it Senir),
3:10就是奪了高原的各城、基列全地、巴珊全地,直到撒迦和以得來,都是巴珊王噩國內的城。
All the cities of the Plateau and all Gilead and all Bashan, as far as Salcah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan.
3:11(巴珊王噩是利乏音人所餘剩僅存的。他的床是鐵的,長九肘,寬四肘,都是以人肘為度;現今豈不是在亞捫人的拉巴麼?)
(For only Og the king of Bashan was left of the remnant of the Rephaim. His bedstead, a bedstead of iron, is indeed now in Rabbah of the children of Ammon. Its length is nine cubits and its width four cubits, according to the cubit of a man.)
3:12那時我們得了這地。從亞嫩谷邊的亞羅珥起,我將基列山地的一半,並其中的城,都給了流便人和迦得人。
So we possessed this land at that time. From Aroer, which is by the valley of the Arnon, and half the hill country of Gilead and its cities, I gave to the Reubenites and to the Gadites.
3:13其餘的基列地和巴珊全地,就是噩王的國,我給了瑪拿西半支派。(亞珥歌伯全境乃是巴珊全地,稱為利乏音人之地。
And the rest of Gilead and all Bashan, the kingdom of Og, I gave to the half-tribe of Manasseh, all the region of Argob. (All that portion of Bashan is called the land of the Rephaim.
3:14瑪拿西的子孫睚珥佔了亞珥歌伯全境,直到基述人和瑪迦人的交界,就按自己的名,稱這巴珊地為哈倭特睚珥,直到今日。)
Jair the son of Manasseh took all the region of Argob as far as the border of the Geshurites and the Maacathites; and he called it, that is, Bashan, after his own name, Havvoth-jair, as it is to this day.)
3:15我又將基列給了瑪吉。
And to Machir I gave Gilead.
3:16從基列到亞嫩谷,以谷中為界,直到亞捫人的邊界雅博河,我給了流便人和迦得人;
And to the Reubenites and to the Gadites I gave the region from Gilead even as far as the valley of the Arnon, the middle of the valley being the border, as far as the river Jabbok, the border of the children of Ammon;
3:17又將亞拉巴,以約但河為界,從基尼烈直到亞拉巴海,就是鹽海,並毗斯迦山根,東邊之地,都給了他們。
And the Arabah, with the Jordan as a border, from Chinnereth even as far as the sea of the Arabah, the Salt Sea, at the foot of the slopes of Pisgah on the east.
3:18那時我囑咐你們說,耶和華你們的神已將這地賜給你們為業;所有的勇士都要帶著兵器,在你們的弟兄以色列人前面過去。
And I charged you at that time, saying, Jehovah your God has given you this land that you may possess it; all the men of valor shall cross over armed before your brothers, the children of Israel.
3:19但你們的妻子、孩子、牲畜,(我知道你們有許多的牲畜,)可以住在我所賜給你們的各城,
Only your wives and your little ones and your livestock-I know that you have vast livestock-shall remain in your cities, which I have given you,
3:20等到耶和華使你們的弟兄像你們一樣得享安息,並且在約但河那邊,得著耶和華你們神所賜給他們的地,你們各人才可以回到我所賜給你們為業之地。
Until Jehovah gives rest to your brothers as He has to you, and they also possess the land which Jehovah your God is giving them across the Jordan, and you return, each man to his possession which I have given you.
3:21那時我吩咐約書亞說,你親眼看見了耶和華你神向這二王所行的一切;耶和華也必向你過河所要去的各國照樣行。
And I commanded Joshua at that time, saying, Yours are the eyes that have seen all that Jehovah your God has done to these two kings; so will Jehovah your God do to all the kingdoms into which you are about to cross over.
3:22你不要怕他們,因為是耶和華你的神在為你爭戰。
Do not fear them, for it is Jehovah your God who is fighting for you.
3:23那時我懇求耶和華說,
And I pleaded with Jehovah at that time, saying,
3:24主耶和華阿,你已將你的偉大和你大能的手,顯給僕人看。在天上,在地上,有什麼神能像你行事,像你有大能的作為呢?
O Lord Jehovah, You have begun to show Your servant Your greatness and Your mighty hand. For what god is there in heaven or on earth who can do things like what You have done and things like Your mighty deeds?
3:25求你讓我過去,看約但河那邊的美地,就是那佳美的山地和利巴嫩。
Let me please cross over and see the good land that is across the Jordan, this fine hill country and Lebanon.
3:26但耶和華因你們的緣故向我發怒,不應允我,對我說,彀了!你不要向我再題這事。
But Jehovah was infuriated with me on your account and did not listen to me. And Jehovah said to me, Enough! Speak no more to Me about this matter.
3:27你且上毗斯迦山頂去,向西、向北、向南、向東,舉目觀看,因為你必不能過這約但河。
Go up to the top of Pisgah; and lift up your eyes to the west and to the north and to the south and to the east; and see it with your eyes, for you shall not cross over this Jordan.
3:28你卻要囑咐約書亞,勉勵他,使他膽壯;因為他必在這百姓前面過去,使他們承受你所要觀看之地。
But charge Joshua, and strengthen and encourage him, for it is he who will cross over before this people and cause them to inherit the land which you will see.
3:29於是我們住在伯毗珥對面的谷中。
And we remained in the valley opposite Beth-peor.
 
申命記-Deuteronomy 第 3 章 <上一章 下一章>