加拉太書-Galatians<上一章 下一章>

加拉太書-Galatians 第 3 章

3:1無知的加拉太人哪,耶穌基督釘十字架,已經活畫在你們眼前,誰竟迷惑了你們?
O foolish Galatians, who has bewitched you, before whose eyes Jesus Christ was openly portrayed crucified?
3:2我只願問你們這一件,你們接受了那靈,是本於行律法,還是本於聽信仰?
This only I wish to learn from you, Did you receive the Spirit out of the works of law or out of the hearing of faith?
3:3你們是這樣的無知麼?你們既靠那靈開始,如今還靠肉體成全麼?
Are you so foolish? Having begun by the Spirit, are you now being perfected by the flesh?
3:4你們受苦如此之多,都是徒然的麼?難道果真是徒然的麼?
Have you suffered so many things in vain, if indeed it was in vain?
3:5這樣,那豐富供應你們那靈,又在你們中間行異能的,是本於行律法,還是本於聽信仰?
He therefore who bountifully supplies to you the Spirit and does works of power among you, does He do it out of the works of law or out of the hearing of faith?
3:6正如「亞伯拉罕信神,這就算為他的義。」
Even as "Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.''
3:7所以你們要知道,那以信為本的人,就是亞伯拉罕的子孫。
Know then that they who are of faith, these are sons of Abraham.
3:8並且聖經既預先看明,神要本於信稱外邦人為義,就預先傳福音給亞伯拉罕,說,「萬國都必因你得福。」
And the Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles out of faith, announced the gospel beforehand to Abraham: "In you shall all the nations be blessed.''
3:9這樣,那以信為本的人,便和那信的亞伯拉罕一同得福。
So then they who are of faith are blessed with believing Abraham.
3:10凡以行律法為本的,都在咒詛之下,因為經上記著:「凡不常常照著律法書上所記一切之事去行的,都是被咒詛的。」
For as many as are of the works of law are under a curse; for it is written, "Cursed is everyone who does not continue in all the things written in the book of the law to do them.''
3:11沒有一個人憑著律法在神面前得稱義,乃是明顯的,因為「義人必本於信得生並活著;」
And that by law no one is justified before God is evident because, "The righteous one shall have life and live by faith'';
3:12但律法不是本於信,只說,「行這些事的,必因這些事活著。」
But the law is not of faith, yet, "He who does them shall live because of them.''
3:13基督既為我們成了咒詛,就贖出我們脫離律法的咒詛,因為經上記著:「凡掛在木頭上的,都是被咒詛的,」
Christ has redeemed us out of the curse of the law, having become a curse on our behalf; because it is written, "Cursed is every one hanging on a tree'';
3:14為叫亞伯拉罕的福,在基督耶穌裡可以臨到外邦人,使我們藉著信,可以接受所應許的那靈。
In order that the blessing of Abraham might come to the Gentiles in Christ Jesus, that we might receive the promise of the Spirit through faith.
3:15弟兄們,我照著人的常話說,即使是人的約,若已經立定了,就沒有人可以廢棄,或加增的。
Brothers, I speak according to man, though it is a man's covenant, yet when it has been ratified, no one nullifies it or makes additions to it.
3:16應許原是向亞伯拉罕和他後裔說的。並不是說,「和眾後裔,」像是指著許多人,乃是說,「和你那後裔,」指著一個人,就是基督。
But to Abraham were the promises spoken and to his seed. He does not say, "And to the seeds,'' as concerning many, but as concerning one: "And to your seed,'' who is Christ.
3:17而且我這樣說,神預先所立定的約,不能被那四百三十年以後才有的律法廢掉,以致使應許失效。
And I say this: A covenant previously ratified by God, the law, having come four hundred and thirty years after, does not annul so as to make the promise of none effect.
3:18因為承受產業若是本於律法,就不再本於應許;但神已經藉著應許,將產業恩賜亞伯拉罕。
For if the inheritance is of law, it is no longer of promise; but to Abraham God has graciously given it through promise.
3:19這樣,律法是為什麼有的?乃是因過犯添上的,直等那蒙應許的後裔來到;並且是藉天使經中保之手設立的。
Why then the law? It was added because of the transgressions until the seed should come to whom the promise was made, it being ordained through angels in the hand of a mediator.
3:20但中保不是一面的,神卻是一位。
But a mediator is not a mediator for one, but God is one.
3:21這樣,律法是與神的應許相反麼?絕對不是!因為若曾賜給一個能賜生命的律法,義就真是本於律法了。
Is then the law against the promises of God? Absolutely not! For if a law had been given which was able to give life, righteousness would have indeed been of law.
3:22但聖經把眾人都圈在罪裡,好叫那以信耶穌基督為本的應許,可以賜給那些信的人。
But the Scripture has shut up all under sin in order that the promise out of faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
3:23但信仰還未來到以先,我們是被看守在律法之下,被圈住好歸於那要顯示的信仰。
But before faith came we were guarded under law, being shut up unto the faith which was to be revealed.
3:24這樣,律法成了我們的兒童導師,帶我們歸於基督,好使我們本於信得稱義。
So then the law has become our child-conductor unto Christ that we might be justified out of faith.
3:25但信仰既然來到,我們就不再在兒童導師的手下了,
But since faith has come, we are no longer under a child-conductor.
3:26因為你們眾人藉著相信基督耶穌,都是神的兒子。
For you are all sons of God through faith in Christ Jesus.
3:27你們凡浸入基督的,都已經穿上了基督。
For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ.
3:28沒有猶太人或希利尼人,沒有為奴的或自主的,也沒有男和女,因為你們眾人在基督耶穌裡,都是一了。
There cannot be Jew nor Greek, there cannot be slave nor free man, there cannot be male and female; for you are all one in Christ Jesus.
3:29你們既屬於基督,就是亞伯拉罕的後裔,是照著應許為後嗣了。
And if you are of Christ, then you are Abraham's seed, heirs according to promise.
 
加拉太書-Galatians 第 3 章 <上一章 下一章>