羅馬書-Romans<上一章 下一章>

羅馬書-Romans 第 15 章

15:1我們剛強的人,應該擔代不剛強之人的軟弱,不求自己的喜悅。
But we who are strong ought to bear the weaknesses of those who are weak and not to please ourselves.
15:2我們各人要叫鄰舍喜悅,使他得益處,被建造。
Let each of us please his neighbor with a view to what is good for building up.
15:3因為基督也不求自己的喜悅,反而如經上所記:「辱罵你之人的辱罵,都落在我身上。」
For Christ also did not please Himself, but as it is written, "The reproaches of those who reproached You fell upon Me.''
15:4從前所寫的,都是為教訓我們寫的,使我們藉著忍耐,並藉著經書的鼓勵,可以得著盼望。
For the things that were written previously were written for our instruction, in order that through endurance and through the encouragement of the Scriptures we might have hope.
15:5但願那賜忍耐與鼓勵的神,叫你們照著基督耶穌,彼此思念相同的事,
Now the God of endurance and encouragement grant you to be of the same mind toward one another according to Christ Jesus,
15:6使你們同心合意,用同一的口,榮耀我們主耶穌基督的神與父。
That with one accord you may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
15:7所以你們要彼此接納,如同基督接納你們一樣,使榮耀歸與神。
Therefore receive one another, as Christ also received you to the glory of God.
15:8我說,基督是為神的真實,作了受割禮之人的執事,要證實對列祖的應許,
For I say that Christ has become a servant of the circumcision for the sake of God's truthfulness, to confirm the promises given to the fathers,
15:9並叫外邦人,因著神的憐憫榮耀神,如經上所記:「因此我要在外邦中頌揚你,歌頌你的名。」
And that the Gentiles should glorify God for His mercy, as it is written, "Therefore I will extol You among the Gentiles, and I will sing praise to Your name.''
15:10又說,「外邦人啊,你們當與祂的百姓一同快樂。」
And again he says, "Rejoice, Gentiles, with His people.''
15:11又說,「萬邦啊,你們都當讚美主,願萬民都稱讚祂。」
And again, "Praise the Lord, all you Gentiles, and let all the peoples speak praise to Him.''
15:12又有以賽亞說,「將來有耶西的根,就是那興起來要治理外邦的,外邦人都要寄望於祂。」
And again, Isaiah says, "There shall be the root of Jesse, even He who rises to rule the Gentiles; on Him will the Gentiles hope.''
15:13但願那賜盼望的神,因信將一切喜樂平安充滿你們,使你們靠聖靈的能力,充盈滿溢的有盼望。
Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope in the power of the Holy Spirit.
15:14我的弟兄們,我自己也深信你們是滿有良善,充滿了各樣的知識,也能彼此勸戒。
But I myself also am persuaded concerning you, my brothers, that you yourselves also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another.
15:15但在有些點上,我更加放膽的寫給你們,是要提醒你們,特因神所賜我的恩典,
But I have written the more boldly to you on some points so as to remind you of them again because of the grace given to me by God
15:16使我為外邦人作基督耶穌的僕役,作神福音勤奮的祭司,叫所獻上的外邦人,在聖靈裡得以聖別,可蒙悅納。
That I might be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, a laboring priest of the gospel of God, in order that the offering of the Gentiles might be acceptable, having been sanctified in the Holy Spirit.
15:17所以論到神的事,我在基督耶穌裡有可誇的。
I have therefore my boasting in Christ Jesus in the things pertaining to God.
15:18除了基督藉我作成的那些事,我什麼都不敢提,只提祂藉著我的言語和行為,用神跡奇事的能力,並那靈的能力,使外邦人順從;
For I will not dare to speak anything of the things which Christ has not accomplished through me for the obedience of the Gentiles, by word and by work,
15:19這樣,我從耶路撒冷,直轉到以利哩古,到處傳了基督的福音。
In the power of signs and wonders, in the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem and round about to Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ,
15:20我立定志向,不在基督的名被稱過的地方傳福音,免得建造在別人的根基上,
But have done so aspiring to announce the gospel not where Christ has been named, so that I would not build upon another's foundation;
15:21就如經上所記:「未曾得知祂信息的,將要看見;未曾聽過的,將要領悟。」
But as it is written, "They will see, they to whom nothing concerning Him was announced; and those who have not heard will understand.''
15:22因此,我也多次被攔阻,總不得到你們那裡去。
For this reason also I have been hindered these many times from coming to you.
15:23但如今這一帶地方已無處可傳,而且多年來我一直想望,當我去西班牙的時候,可以到你們那裡,
But now I no longer have place in these regions and have had a desire since many years ago to come to you
15:24盼望從你們那裡經過,得見你們,先與你們交往,稍得滿足,然後蒙你們送行到那裡去。
Whenever I may go to Spain, for I hope to see you in passing and be sent forward there by you, if first I am filled, at least in part, by your company.
15:25但現在我往耶路撒冷去,供給聖徒。
But now I am going to Jerusalem, ministering to the saints.
15:26因為馬其頓和亞該亞人,樂意對耶路撒冷聖徒中的窮人有些交通。
For Macedonia and Achaia have been pleased to make some contribution for the poor among the saints in Jerusalem.
15:27這是他們樂意的,其實也是他們所欠的債。因外邦人既然分享猶太人屬靈的事物,就當供給他們肉身之物。
For they were pleased to do it, and their debtors they are. For if the Gentiles have shared in their spiritual things, they ought also to do service to them in material things.
15:28等我辦完了這事,把這果子向他們交付妥當,就要路過你們那裡,往西班牙去。
When therefore I have finished this and have sealed to them this fruit, I will go on by way of you to Spain.
15:29我也曉得,我去的時候,必帶著基督之福的豐滿而去。
And I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ.
15:30弟兄們,我藉著我們的主耶穌基督,並藉著那靈的愛,懇求你們在為我向神的禱告中,與我一同竭力,
Now I exhort you, brothers, through our Lord Jesus Christ and through the love of the Spirit, to strive together with me in your prayers to God on my behalf,
15:31叫我可以得救,脫離猶太地不信從的人,也叫我對耶路撒冷的服事,可蒙聖徒悅納,
That I may be delivered from those who are disobedient in Judea, and that my service for Jerusalem may be acceptable to the saints,
15:32並叫我藉著神的旨意,歡歡喜喜的到你們那裡,與你們同得安息暢快。
So that coming to you in joy through the will of God, I may refresh myself and rest with you.
15:33願平安的神與你們眾人同在。阿們。
Now the God of peace be with you all. Amen.
 
羅馬書-Romans 第 15 章 <上一章 下一章>