第八篇 節期(一)安息日、逾越節、無酵節

The Feasts (1) The Sabbath, the Feast of the Passover, and the Feast of Unleavened Bread

晨興-綱目|outline-聽抄-目錄

讀經∶利二三1~8,創一26~二3,路二二7~20,林前五7~8

壹 利未記二十三章裡的節期乃是為著安息和享受,預表基督作我們的安息和享受─2節,太十一28~30:

I. The feasts in Leviticus 23 were for rest and enjoyment and typify Christ as our rest and enjoyment—v. 2; Matt. 11:28-30:

一 神命定了節期,使祂的子民可以與祂一同安息,一同喜樂,使他們與神並彼此同享神為祂贖民所預備的一切;這享受和安息不是個人的,乃是團體的─利二三1~2。

A. God ordained the feasts that His people might rest with Him and be joyful with Him, that they might enjoy with Him and with one another all that He has provided for His redeemed people; the rest and enjoyment were not individual but corporate—Lev. 23:1-2.

二 耶和華所定的節期乃是聖會,是神子民為著特別、專一目的而被召聚的特別聚集─4節。

B. The feasts appointed by Jehovah were holy convocations, special assemblies of God's people called for a special and particular purpose—v. 4.

三 這些聖會表徵信徒聚集為召會,在神面前,與神並彼此團體的以基督為安息和享受─林前十16~17。

C. These signify the gathering of the believers as the church to have a corporate rest and enjoyment of Christ before God, with God, and with one another—1 Cor. 10:16-17.

貳 每週的節期,安息日,表徵蒙神救贖之人與神並彼此同享的安息;每七日有一日為著安息與享受─利二三3:

II. The weekly feast, the Sabbath, signifies the rest that God's redeemed people enjoy with God and with one another; every seven days there was a day for rest and enjoyment—Lev. 23:3:

一 安息日的原則乃是我們該停下我們的工作,因為神為我們作成了一切,並且成為一切,給我們享受─創二2~3。

A. The principle of the Sabbath is that we should cease our work because God has done everything for us and has become everything for our enjoyment—Gen. 2:2-3.

二 按照創世記,安息日對神來說是第七日,但對人來說是第一日─一26~二3:

B. According to the book of Genesis, to God the Sabbath is the seventh day, but to man it is the first day—1:26—2:3:

1 這件事的意義乃是:安息日對神而言是作工之後安息,對人而言卻是先安息,後作工。

1. The significance of this is that to God the Sabbath was rest after work, but to man it was rest first and then work.

2 神先作了六天工,然後在第七日安息了;但人是在他的第一日安息,然後才開始作工。

2. God first worked for six days and then rested on the seventh day; man rested on his first day and then began to work.

3 人的第一日是安息的日子,這立了一個神聖的原則:神首先以享受來供應我們,然後我們與祂同工─林前十五10,三9上、10,林後六1。

3. Man's first day being a day of rest established a divine principle: God first supplies us with enjoyment, and then we work together with Him—1 Cor. 15:10; 3:9a, 10; 2 Cor. 6:1.

三 安息日的原則不僅應用於創造,也應用於救贖;基督救贖工作的結果,乃是基督自己作安息日─弗一6~7,來一3,九11~12。

C. The principle of the Sabbath applies not only in creation but also in redemption; the result of Christ's work in redemption is Christ Himself as the Sabbath—Eph. 1:6-7; Heb. 1:3; 9:11-12.

四 每年一切節期的主要意義,就是神的子民與神並彼此一同享受安息─利二三7~8、21、25、28、31~32、35~36、39節:

D. The principal denotation of all the annual feasts is for God's people to enjoy rest with God and with one another—Lev. 23:7-8, 21, 25, 28, 31-32, 35-36, 39:

1 因此,安息就是每年七個節期的意義;每年的各個節期,如同每週的安息,乃是一個安息。

1. Rest is thus the denotation of the seven annual feasts; every annual feast, like the weekly rest, was a rest.

2 每週的安息,奠定每年神的百姓與神同過聖節的基礎。

2. The weekly rest lays the foundation for God's people to keep the holy feasts with God annually.

五 每週的安息日乃是嚴整的休息;這嚴整的休息,表徵與神一同之真實且徹底的安息,給蒙神救贖的人與神並彼此一同享受─3節。

E. The weekly Sabbath was a complete, solemn rest; this complete rest signifies a genuine and thorough rest with God for God's redeemed people to enjoy with Him and with one another—v. 3.

六 這安息日,這安息,乃是“向耶和華守的”,表徵神的贖民有分於使神喜樂並享受的安息─3節。

F. This Sabbath, this rest, was "to Jehovah," signifying a rest for God's joy and enjoyment, participated in by His redeemed people—v. 3.

叄 每年有七個節期─4~44節:

III. There were seven annual feasts—vv. 4-44:

一 七是完全的數字,表徵每年的七個節期乃是完全在神的豐富裡。

A. Seven is the number of fullness, signifying that the seven annual feasts were in the fullness of God's riches.

二 基督是安息日與每年一切節期的實際─西二16~17。

B. Christ is the reality of the Sabbath and of all the annual feasts—Col. 2:16-17.

肆 逾越節是在一年的正月,就是一段時期的開始─利二三4~5:

IV. The Feast of the Passover is in the first month of the year, that is, the beginning of a course—Lev. 23:4-5:

一 這表徵基督作我們的救贖,是我們與神同享神救恩的起始─5節:

A. This signifies Christ as our redemption to begin our enjoyment of God's salvation with God—v. 5:

1 逾越節是神為祂子民所設立之一切節期中的第一個節期,預表基督是我們對祂之享受的開端,使我們開始過基督徒的生活─林前五7~8。

1. The Passover, the first feast of all the annual feasts ordained by God for His people, typifies that Christ is the beginning of our enjoyment of Him that originates our Christian life—1 Cor. 5:7-8.

2 整個基督徒的生活都該是這樣的節期─8節。

2. The entire Christian life should be such a feast—v. 8.

二 逾越節這辭含有越過的意義─出十二:

B. The Passover is in the denotation of a passing over—Exo. 12:

1 這表徵審判的神越過我們這些在罪中的罪人,並使我們享受祂作我們的筵席。

1. This signifies that the judging God has passed over us, the sinners who are in our sins, so that we may enjoy Him as our feast.

2 今天我們有救贖的神自己作這筵席,使我們享受祂作安息與喜樂。

2. Today we have this feast, which is the redeeming God Himself, and we are enjoying Him for rest and for joy.

三 在這逾越節裡,基督不僅是逾越節的羊羔,更是整個逾越節─林前五7下:

C. In the Passover, Christ is not only the Passover lamb but also the entire Passover—1 Cor. 5:7b:

1 為著完成神永遠的經綸,基督在祂法理一面藉著死所成就之完全的救贖裡,並在祂生機一面憑生命所成就之完整的救恩裡,乃是逾越節─7~8節。

1. In His perfect redemption through His death judicially and in His complete salvation by His life organically for the carrying out of God's eternal economy, Christ is the Feast of the Passover—vv. 7-8.

2 為了作我們的逾越節,祂在十字架上被殺獻祭,使我們蒙救贖,並與神和好。

2. To be our Passover, He was sacrificed on the cross that we might be redeemed and reconciled to God.

3 基於基督的救贖,我們能在神面前享受祂作這節:

3. Based upon Christ's redemption, we may enjoy Him as a feast before God:

a 在這節中不可有酵─7節上。

a. In this feast no leaven is allowed to be present—v. 7a.

b 罪和救贖的基督不能並存。

b. Sin and the redeeming Christ cannot go together.

四 逾越節的筵席是神完全救贖的表徵,這完全的救贖是將神所揀選的人帶進對祂自己完全的享受裡。

D. The Feast of the Passover is a sign of God's full redemption, and this full redemption is the bringing of God's chosen people into the full enjoyment of Himself.

五 主的桌子也是一個筵席,頂替並繼續逾越節─路二二7~20:

E. The Lord's table, which also is a feast, replaces and continues the Feast of the Passover—Luke 22:7-20:

1 今天在召會生活中,我們乃是赴這新約的筵席;然而,這筵席要到要來國度裡的筵席才會完全應驗─16、18節。

1. Today in the church life we are attending the New Testament feast, but this feast will not be fulfilled completely until the feast in the coming kingdom—vv. 16, 18.

2 逾越節是一個筵席,有三個階段:逾越節的筵席、主桌子的筵席和國度裡的筵席。

2. The Feast of the Passover is one feast in three stages: the Feast of the Passover, the feast at the Lord's table, and the feast in the kingdom.

伍 無酵節表徵無罪的基督,成為筵席,作我們在無罪生活中的享受─利二三6~8,林後五21:

V. The Feast of Unleavened Bread signifies Christ, who is without sin, for our enjoyment as a feast in a life apart from sin—Lev. 23:6-8; 2 Cor. 5:21:

一 無酵節緊接在逾越節之後,所以這兩個節期是一起的;前者─逾越節─是開始,後者─無酵節─是延續─利二三5~6。

A. Since the Feast of Unleavened Bread closely followed the Feast of the Passover, these two feasts should be considered together; the first feast—the Feast of the Passover—was the beginning, and the second feast—the Feast of Unleavened Bread—was the continuation—Lev. 23:5-6.

二 守除酵節(申十六1~8)預表藉著享受基督作無罪的生命供應,潔除一切有罪的事物─出二三15:

B. Keeping the Feast of Unleavened Bread (Deut. 16:1-8) typifies the purging away of all sinful things through the enjoyment of Christ as the sinless life supply—Exo. 23:15:

1 以色列人中不可見發酵物,這表徵我們必須對付所覺得的罪,就是對付顯明的罪,看得見的罪─十三7,十二19,林前五7上,來十二1~2上:

1. No leaven was to be seen with the children of Israel; this signifies that we must deal with the sin of which we are conscious, with any sin that is manifested, that is seen—13:7; 12:19; 1 Cor. 5:7a; Heb. 12:1-2a:

a 對付顯明的罪就是守除酵節。

a. To deal with manifested sin is to keep the Feast of Unleavened Bread.

b 我們若容忍暴露出來的罪,就會失去神子民之交通的享受─出十二19,林前五13。

b. If we tolerate sin once it is exposed, we will lose the enjoyment of the fellowship of God's people—Exo. 12:19; 1 Cor. 5:13.

2 基督是我們的無酵餅,是我們純誠真實、無罪的生命供應,絕對純淨,沒有攙雜,並且滿了實際─7~8節:

2. Christ is our unleavened bread, our sinless life supply of sincerity and truth, absolutely pure, without mixture, and full of reality—vv. 7-8:

a 除罪唯一的路,就是天天吃無酵餅所表徵之基督這釘死、復活且無罪的生命。

a. The only way to eliminate sin is to daily eat Christ as the crucified, resurrected, and sinless life, signified by the unleavened bread.

b 無酵餅表徵無罪的基督要分賜到我們這些祂的信徒裡面,作無酵(無罪)的元素;基督是無酵餅,是屬靈、神聖的食物,使我們無酵。

b. The unleavened bread signifies the sinless Christ who is to be dispensed into us, His believers, as the unleavened (sinless) element; as the unleavened bread, Christ is the spiritual and divine food that makes us unleavened.

c 當我們接受基督作我們的生命─無酵的生命,純淨人的生命,這生命就純淨我們─西三4,約六48、57、63。

c. When we take Christ as our life—an unleavened life, a purifying life—this life purifies us—Col. 3:4; John 6:48, 57, 63.

3 基督作為無酵餅,使我們過純淨的召會生活─林前五7~8:

3. As the unleavened bread, Christ is for us to live a pure church life—1 Cor. 5:7-8:

a 召會中不該有酵,酵在聖經中表徵一切消極的事物,就如錯誤的道理和實行、惡行以及有罪的事物。

a. In the church there should be no leaven, which in the Bible signifies all negative things, such as wrong doctrines and practices, evil deeds, and sinful things.

b 我們需要成為新團(7)─召會─由信徒在新性情裡組成。

b. We need to be a new lump (v. 7)—the church, composed of believers in their new nature.

三 無酵節持續七天,表徵我們基督徒生活的整個期間─利二三8:

C. The Feast of Unleavened Bread lasting for seven days signifies the entire course of our Christian life—Lev. 23:8:

1 我們整個基督徒生活的期間乃是無酵節,就是無罪的節期─林前五8。

1. The course of our Christian life is a feast of unleavened bread, a feast without sin—1 Cor. 5:8.

2 我們已蒙救贖脫離罪,現今這無罪的救贖主,乃是我們一生的節期─林後五21。

2. We have been redeemed from sin, and now our Redeemer, who is without sin, is the feast for our entire life—2 Cor. 5:21.

3 我們基督徒的一生應當享受安息,享受神,享受我們的救贖主。

3. Throughout the course of our Christian life, we should be enjoying rest, enjoying God, and enjoying our Redeemer.

四 在無酵節的第一日和第七日都當有聖會,什麼勞碌的工都不可作;這表徵我們從頭一日就團體地享受基督,並無人為的勞苦,直到行完基督徒生活的全程─利二三8。

D. Having a holy convocation on the first and last day of the Feast of Unleavened Bread, with no work of labor, signifies that we enjoy Christ corporately without our human labor, from the first day until the last day of the course of our Christian life—Lev. 23:8.

五 要將火祭獻給神七日(一段完整的時期),表徵我們在基督徒生活的整個期間,不斷地把基督獻給神作食物─8節:

E. The presenting of an offering by fire to Jehovah for seven days (a full course of time) signifies that we offer Christ as food to God continually through the full course of our Christian life—v. 8:

1 在主的筵席上,我們向全宇宙展示,我們在一週當中,天天取用基督作我們無酵的食物,作我們無罪生命的供應,並且我們是同著祂來赴席─林前五7~8。

1. At the Lord's table we makea display to the entire universe that each day of the week we take Christ as our unleavened bread, as our life supply apart from sin, and that we come to the table with Him—1 Cor. 5:7-8.

2 然後我們將所享受為食物的這一位,獻給神使祂滿足─約六32~33、48、50~57。

2. Then we offer to God for His satisfaction the One whom we have been enjoying as our food—John 6:32-33, 48, 50-57.

TOP-晨興-綱目|outline-聽抄-目錄

 

  本頁瀏覽了20次